long lost lake
Только что прочитала во френдленте:
Несколько недель назад я сообразила, что вот-вот покажут экранизацию "Макбета" - и, конечно же, бросилась перечитывать собственно Шекспира. На английском. Это была боль; не столько из-за этих староанглийских местоимений, сколько из-за того, что в оригинале все фирменные "монологи безумцев" Шекспира производят очень сильное впечатление (уже сталкивалась с этим в Гамлете).
Вот оно как куртуазно бывает. А меня интересуют только фанфики и деньги.
ну и хвосты по учебе... Поэтому я бросилась перечитывать гайдлайны iOS 9. На английском.
Несколько недель назад я сообразила, что вот-вот покажут экранизацию "Макбета" - и, конечно же, бросилась перечитывать собственно Шекспира. На английском. Это была боль; не столько из-за этих староанглийских местоимений, сколько из-за того, что в оригинале все фирменные "монологи безумцев" Шекспира производят очень сильное впечатление (уже сталкивалась с этим в Гамлете).
Вот оно как куртуазно бывает. А меня интересуют только фанфики и деньги.
ну и хвосты по учебе... Поэтому я бросилась перечитывать гайдлайны iOS 9. На английском.
я вот например люблю кино в оригинале смотреть) на чтение у меня уже времени не хватает
думаю, макбета тож буду только в оригинальной озвучке смотреть. наши ужасно дублируют, особенно стихи.
но это не мешает почитывать фанфики минут сорок перед сном, да-с ))) и не игнорировать брендбуки)))